Elon Musk's SpaceX aims to provide Starlink's Direct-to-Cell service to more consumers later this year
馬斯克 (Elon Musk) 的 SpaceX 計劃在今年稍後向更多消費者提供 Starlink 的 Direct-to-Cell 服務
60 Starlink satellites stacked together before deployment on 24 May 2019. — Starlink
2019 年 5 月 24 日部署前,60 顆 Starlink 衛星堆疊在一起。— Starlink
About a month after sending their first text message from space using Starlink's Direct-to-Cell satellite, SpaceX announced that users could use its satellite services to post on X (previously known as Twitter) for the first time using a mobile device.
在使用 Starlink 的 Direct-to-Cell 衛星從太空發送第一條簡訊大約一個月後,SpaceX 宣布用戶可以使用其衛星服務首次使用行動裝置在 X(以前稱為 Twitter)上發布。
Later this year, the Elon Musk-led company SpaceX intends to introduce its Direct- to-Cell service to consumers with the goal of providing worldwide cell phone coverage, according to Interesting Engineering.
根據 Interesting Engineering 報導,今年晚些時候,馬斯克 (Elon Musk) 領導的公司 SpaceX 打算向消費者推出 Direct-to-Cell 服務,目標是提供全球手機覆蓋。
Musk reposted SpaceX's message and clarified that only a satellite and a cell phone were utilised for connectivity.
馬斯克轉發了 SpaceX 的訊息,並澄清僅使用衛星和手機進行連線。
Senior director of satellite engineering at SpaceX Ben Longmier shared a picture of a Californian mountain range on X, most likely from the location where they were using DTC satellite services to relay communications.
SpaceX 衛星工程高級總監 Ben Longmier 在 X 上分享了加州山脈的照片,很可能是他們使用 DTC 衛星服務中繼通訊的位置。
Longmier said: “This was the tree cover in a small valley in the Santa Cruz Mountains earlier in the day when we were exchanging some DMs on X.”
Longmier 說:“這是當天早些時候我們在 X 上交換一些 DM 時聖克魯斯山脈一個小山谷中的樹木覆蓋情況。”
It can be difficult to connect to satellites when there is a lot of tree cover. Trees can impede the satellite's and the receiving device's line of sight, which can lead to signal loss or interference.
當樹木覆蓋較多時,連接衛星可能會很困難。樹木會阻礙衛星和接收設備的視線,導致訊號遺失或乾擾。
Other challenges exist when it comes to connecting cell phones to satellites.
將手機連接到衛星還有其他挑戰。
Satellites' quick movements, Doppler shift, timing errors, and the challenge of connecting cellphones to far-off satellites because of low transmit power and antenna gain are among these.
衛星的快速移動、多普勒頻移、定時誤差以及由於發射功率和天線增益較低而將手機連接到遙遠的衛星所面臨的挑戰都是其中之一。
Nevertheless, SpaceX claims that these obstacles can be overcome by their Starlink satellites, which are designed with specialised silicon, phased array antennas, and sophisticated software algorithms, providing standard LTE connectivity to mobile phones based on the ground.
不過,SpaceX 聲稱,他們的 Starlink 衛星可以克服這些障礙,這些衛星採用專門的矽、相控陣天線和複雜的軟體演算法設計,為地面行動電話提供標準 LTE 連接。
On January 2, SpaceX launched the first batch of Starlink satellites that can transmit phone signals straight to smartphones. With T-Mobile, SpaceX has partnered to offer network access in selected US regions.
1 月 2 日,SpaceX 發射了第一批可以將電話訊號直接傳輸到智慧型手機的 Starlink 衛星。 SpaceX 與 T-Mobile 合作,在美國選定地區提供網路存取。
In addition, SpaceX will work with wireless carriers KDDI, Optus, One NZ, and Rogers to introduce Direct-to-cell technology throughout the world.
此外,SpaceX 將與無線營運商 KDDI、Optus、One NZ 和 Rogers 合作,在全球推出 Direct-to-cell 技術。