Astrobotic's Peregrine packed with NASA science gear and other payloads may be a bust
The first commercial American Moon lander – built by startup Astrobotic to carry NASA instruments and private payloads to the lunar surface – is in trouble: the spacecraft's propulsion system malfunctioned shortly after launch on Monday.
Peregrine от Astrobotic, начиненный научным оборудованием НАСА и другой полезной нагрузкой, может оказаться провалом. Первый коммерческий американский лунный корабль, построенный стартапом Astrobotic для доставки инструментов НАСА и частной полезной нагрузки на поверхность Луны, находится в беде: двигательная система космического корабля вышла из строя вскоре после запуска в понедельник .
Selected for NASA's Commercial Lunar Payload Services (CLPS) program, US-based Astrobotic was poised to become the first-ever company to successfully land on the surface of the Moon, a feat that has only been achieved by governmental space agencies in America, the Soviet Union, China, and India so far.
Американская компания Astrobotic, выбранная для участия в программе NASA Commercial Lunar Payload Services (CLPS), была готова стать первой в истории компанией, успешно высадившейся на поверхность Луны. Советский Союз, Китай и Индия до сих пор.
The company's Peregrine Lunar Lander suffered an anomaly and was forced to enter safe mode, despite being successfully launched into space earlier in the day.
В аппарате Peregrine Lunar Lander компании произошла аномалия, и он был вынужден перейти в безопасный режим, несмотря на то, что ранее в тот же день его успешно запустили в космос.
"Unfortunately, it appears the failure within the propulsion system is causing a critical loss of propellant," Astrobotic said in its latest update.
«К сожалению, похоже, что отказ двигательной установки приводит к критической потере топлива», — сообщила компания Astrobotic в своем последнем обновлении.
"The team is working to try and stabilize this loss, but given the situation, we have prioritized maximizing the science and data we can capture. We are currently assessing what alternative mission profiles may be feasible at this time."
«Команда работает над тем, чтобы попытаться стабилизировать эту потерю, но, учитывая ситуацию, мы уделяем приоритетное внимание максимальному использованию научных данных и данных, которые мы можем собрать. В настоящее время мы оцениваем, какие альтернативные профили миссий могут быть осуществимы в настоящее время».
At 0218 ET (0718 UTC) the upstart's Peregrine Lunar Lander was launched atop the United Launch Alliance's Vulcan rocket from Cape Canaveral Space Force Station in Florida, USA.
В 02:18 по восточному времени (07:18 по всемирному координированному времени) лунный посадочный модуль Peregrine был запущен на вершине ракеты Vulcan United Launch Alliance со станции космических сил на мысе Канаверал во Флориде, США.
The mission was off to a good start. Astrobotic confirmed its spacecraft had separated from the Vulcan rocket around 500 kilometres above the Earth.
Миссия началась хорошо. Astrobotic подтвердила, что ее космический корабль отделился от ракеты Vulcan на высоте около 500 километров над Землей.
The Peregrine Lunar Lander turned on and was connected to NASA's Deep Space Network to exchange telemetry signals.
Лунный модуль Peregrine включился и был подключен к сети дальнего космоса НАСА для обмена телеметрическими сигналами.
NASA science bound for Moon after successful Vulcan Centaur launch
Ученые НАСА направляются на Луну после успешного запуска Вулкана Кентавр
NASA's VIPER is half-built, with launch plans for this year
VIPER НАСА наполовину построен, запуск запланирован на этот год.
Another day, another delay to first Vulcan Centaur launch
Еще один день, еще одна задержка первого запуска Vulcan Centaur
America's ambitious Artemis III likely to miss 2025 Moon landing date, auditors sigh
Аудиторы вздыхают: амбициозная американская «Артемида-3», скорее всего, пропустит дату высадки на Луну в 2025 году
Problems began, however, when the Peregrine failed to orient its solar panels toward the Sun. Mission control adjusted the craft's position, allowing Peregrine's batteries to begin charging, but, with a lack of propellant and the unspecified propulsion system flaw, the lander probably won't be able to attempt a soft touchdown on the Moon.
Однако проблемы начались, когда «Сапсан» не смог повернуть свои солнечные панели на Солнце. Центр управления полетами скорректировал положение корабля, позволив батареям Перегрина начать заряжаться, но из-за нехватки топлива и неустановленного недостатка двигательной системы посадочный модуль, вероятно, не сможет совершить мягкую посадку на Луну.
Unfortunately, that means the 20 payloads sent by space agencies, universities, and private customers around the world, attached to the Peregrine Lunar Lander, will also – shall we say – fail to be used as specified. NASA will lose a laser retroreflector array, and four different spectrometers designed to study the lunar exospheres and soil as well as monitor radiation levels.
К сожалению, это означает, что 20 полезных грузов, отправленных космическими агентствами, университетами и частными заказчиками по всему миру и прикрепленных к лунному посадочному модулю Peregrine, также, скажем так, не будут использоваться по назначению. НАСА потеряет решетку лазерных ретрорефлекторов и четыре различных спектрометра, предназначенных для изучения лунной экзосферы и почвы, а также мониторинга уровня радиации.
Meanwhile, Germany and Mexico's respective radiation detector and small robots will likely be destroyed too. Other payloads include time capsules, artwork, books, music, and cryptocurrency sent by private companies from the UK, Japan, Canada, Hungary, the Seychelles, and Argentina.
Тем временем соответствующие детекторы радиации и небольшие роботы в Германии и Мексике, вероятно, также будут уничтожены. Другие полезные нагрузки включают капсулы времени, произведения искусства, книги, музыку и криптовалюту, отправленные частными компаниями из Великобритании, Японии, Канады, Венгрии, Сейшельских островов и Аргентины.
The US space agency's administrator Bill Nelson had warned that Astrobotic's Peregrine Mission One was risky.
Администратор космического агентства США Билл Нельсон предупредил, что первая миссия Peregrine компании Astrobotic рискованна.
"These high-risk missions will not only conduct new science at the Moon, but they are supporting a growing commercial space economy while showing the strength of American technology and innovation," he said after the launch.
«Эти миссии высокого риска не только будут проводить новые научные исследования на Луне, но и будут поддерживать растущую коммерческую космическую экономику, демонстрируя силу американских технологий и инноваций», — сказал он после запуска.
"We have so much science to learn through CLPS missions that will help us better understand the evolution of our solar system and shape the future of human exploration for the Artemis Generation."
«У нас есть так много научных знаний, которые мы можем изучить в ходе миссий CLPS, которые помогут нам лучше понять эволюцию нашей солнечной системы и сформировать будущее человеческих исследований для поколения Артемиды».
It's not clear where the spacecraft is right now and what will happen if and when it loses all its fuel, but it doesn't look like it'll get a chance to attempt a happy landing on the Moon. The Register has asked Astrobotic for comment. ®
Неясно, где сейчас находится космический корабль и что произойдет, если и когда он потеряет все топливо, но не похоже, что у него будет шанс попытаться счастливо приземлиться на Луну. The Register попросил Astrobotic дать комментарий. ®
Updated to add at 2200 UTC
Here's the latest from Astrobotic: It's received a snap from the craft, which confirmed there was a problem with the propulsion system judging by the state of an insulation layer. See below.
Обновлено, добавлено в 22:00 UTC. Вот последние от Astrobotic: с корабля был получен снимок, который подтвердил наличие проблемы с двигательной системой, судя по состоянию изоляционного слоя. См. ниже.
The team wrote:
Команда написала:
We’ve received the first image from Peregrine in space! The camera utilized is mounted atop a payload deck and shows Multi-Layer Insulation (MLI) in the foreground. The disturbance of the MLI is the first visual clue that aligns with our telemetry data pointing to a propulsion system anomaly.
Мы получили первое изображение Перегрина в космосе! Используемая камера установлена на палубе полезной нагрузки и демонстрирует на переднем плане многослойную изоляцию (MLI). Нарушение MLI — первая визуальная подсказка, которая соответствует нашим данным телеметрии и указывает на аномалию двигательной системы.
Nonetheless, the spacecraft’s battery is now fully charged, and we are using Peregrine’s existing power to perform as many payload and spacecraft operations as possible.
Тем не менее, батарея космического корабля теперь полностью заряжена, и мы используем существующую мощность «Перегрина» для выполнения как можно большего количества операций с полезной нагрузкой и космическим кораблем.
The biz also said its operators had been awake and working for more than 24 hours by this point. So, dunno, cut them some slack?
В компании также сообщили, что к этому моменту ее операторы не спали и работали более 24 часов. Так что, не знаю, стоит ли им немного расслабиться?